No exact translation found for رسول السلام

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic رسول السلام

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Todos y cada uno de nosotros puede ser un mensajero de la paz.
    ويمكننا جميعا، ويمكن لكل منّا أن يكون رسول سلام.
  • Hoy, nuestro Primer Ministro se encuentra en el Vaticano, junto a los dirigentes del mundo, en momentos en que la humanidad llora la pérdida de ese destacado mensajero de la paz.
    ورئيس وزرائنا اليوم في الفاتيكان، ينضم إلى القادة من أنحاء العالم إذ تنعى البشرية خسارتها رسول السلام المرموق.
  • Los Ministros de Relaciones Exteriores y los representantes expresaron su agradecimiento al Gobierno del Reino de Nepal por su labor como anfitrión de la reunión e informaron sobre la situación actual del desarrollo de Lumbini, lugar de nacimiento de Buda, Apóstol de la Paz.
    وقد أعرب وزراء الخارجية والممثلون عن تقديرهم لحكومة صاحب الجلالة ملك نيبال لاستضافتها الاجتماع وتقديمها إحاطة عن الحالة الراهنة لتنمية لومبيني، مسقط رأس الإله بوذا، رسول السلام.
  • Nepal es el lugar de nacimiento de Buda, Apóstol de la paz y la armonía, cuyas enseñanzas de paz, compasión, no violencia y tolerancia siguen siendo tan pertinentes como siempre y todavía son mucho más pertinentes en nuestros tiempos turbulentos.
    نيبال مسقط رأس السيد بوذا - رسول السلام والمحبة، الذي لا تزال تعاليمه المتمثلة في الدعوة للسلام والمحبة واللاعنف والتسامح مهمة كما كانت دائما، وأصبحت أكثر أهمية في أوقاتنا هذه المتسمة بالاضطرابات.
  • Sr. Kariyawasam (Sri Lanka) (habla en inglés): Con profundo pesar, mi país se enteró del fallecimiento de Su Santidad el Papa Juan Pablo II, quien de manera elocuente expresó al mundo una bondad, una piedad y una compasión entrañables como mensajero de la paz.
    السيد كارياواسام (سري لانكا) (تكلم بالانكليزية): لقد علمت بلادي ببالغ الأسى بنبأ وفاة قداسة البابا يوحنا بولس الثاني، الذي كان رسول سلام إلى العالم عبر عن المحبة والشفقة والحنو والتعاطف.
  • En su capacidad de secretaría internacional de la iniciativa “Nosotros los pueblos”, iniciativa de Mensajeros de Paz designada por las Naciones Unidas, Senderos de la Paz siguió trabajando estrechamente en el período 2001-2004 con organizaciones no gubernamentales internacionales en todo el mundo con miras a fomentar la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales internacionales y con las Naciones Unidas en el contexto del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo.
    وقد واصلت منظمة سبل السلام، بصفتها أمانة دولية لمبادرة ''نحن الشعوب``، وهي مبادرة منحتها الأمم المتحدة صفة رسول السلام، العمل فيما بين عامي 2001 و 2004 بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية في جميع مناطق العالم، من أجل إرساء أسس التعاون بين المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في إطار الأمم المتحدة ومع الأمم المتحدة في سياق العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف لأطفال العالم.
  • En ese contexto, la Santa Sede está a favor de la creación de un órgano que restablezca la paz en los países que han sufrido conflictos armados.
    وفي هذا السياق، يحبذ الكرسي الرسولي إنشاء هيئة لإعادة السلام إلى ربوع البلدان التي عانت من الصراع المسلح.
  • 13.00 horas La Sra. Lonnie Ali, esposa del Mensajero de la Paz de las Naciones Unidas, Sr. Muhammad Ali, y el Sr.
    00/13 السيدة لوني علي، حرم السيد محمد علي، رسول الأمم المتحدة للسلام؛ والسيد مايك فوكس، رئيس الموظفين التنفيذيين بمركز محمد علي (بشأن افتتاح مركز محمد علي الدولي للتعليم والاتصالات في لويفيل، كنتاكي، يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر.
  • Por ello, la Santa Sede apoya la creación de una Comisión de Consolidación de la Paz que pueda elaborar una estrategia ambiciosa encaminada a superar los factores relacionados con las rivalidades étnicas, que son la causa principal de los conflictos y que siempre pueden reiniciarlos.
    ومن ثم يحبذ الكرسي الرسولي إنشاء لجنة بناء السلام، التي يمكن أن تضع استراتيجية طموحة للتغلب على عوامل التنابذ العرقي التي تشكل السبب الجذري للصراعات والتي يمكن لها دائما أن تؤججها من جديد.
  • Por ejemplo, el campeón de tenis Vijay Amritraj, Mensajero de la Paz de las Naciones Unidas, viajó en agosto de 2005 a la zona afectada por el maremoto (tsunami) de Tailandia. Sus actividades incluyeron programas de las Naciones Unidas que utilizan el deporte para promover la recuperación y una reunión con el Ministro de Deportes de Tailandia centrada en el potencial del deporte para promover la recuperación.
    فعلى سبيل المثال، سافر بطل كرة المضرب، فيجاي أمريتراج، رسول الأمم المتحدة للسلام، إلى المنطقة المتأثرة بالأمواج السنامية في تايلند، في آب/أغسطس 2005، وكان ضمن جدول أعماله برامج الأمم المتحدة التي تستخدم الرياضة لتعزيز الإنعاش، والاجتماع بوزير الرياضة التايلندي الذي ركز على الفرص التي توفرها الرياضة لتعزيز الإنعاش.